Why am I passionate about this?
I have long been struck, as a learner of French at school and later a university professor of French, by how much English borrows from French language and culture. Imagine English without naïveté and caprice. You might say it would lose its raison d’être… My first book was the history of a single French phrase, the je-ne-sais-quoi, which names a ‘certain something’ in people or things that we struggle to explain. Working on that phrase alerted me to the role that French words, and foreign words more generally, play in English. The books on this list helped me to explore this topic—and more besides—as I was writing Émigrés.
Richard's book list on just how much English owes French
Why did Richard love this book?
This is a brilliant essay in literary criticism. It traces English ambivalence towards French language and culture in the centuries that followed the Norman Conquest. It does so by delving into major literary texts—by Chaucer and Shakespeare among others—that explore that ambivalence for what it is: the symptom of a fetish. I like the way Williams writes and I find her inspiring in her desire to remain faithful to the complexity of the texts she studies and their attitudes.
1 author picked The French Fetish from Chaucer to Shakespeare as one of their favorite books, and they share why you should read it.
What was the impact of the Norman Conquest on the culture of medieval and early modern England? Deanne Williams answers this question by contending that not only French language and literature, but the idea of Frenchness itself, produced England's literary and cultural identity. Examining a variety of English representations of, and responses to, France and 'the French' in the work of Chaucer, Caxton, Skelton, Shakespeare and others, this book shows how English literature emerged out of a simultaneous engagement with, and resistance to, the pervasive presence of French language and culture in England that was the legacy of the Norman…
- Coming soon!