Here are 100 books that The History of the Conquest of New Spain fans have personally recommended if you like
The History of the Conquest of New Spain.
Shepherd is a community of 11,000+ authors and super readers sharing their favorite books with the world.
Shepherd is reader supported. When you buy books, we may earn an affiliate commission.
I’m an archaeologist at Boston University with a transatlantic family that spans Spain and Latin America. My research has primarily focused on Mesoamerica, and prehispanic central Mexico more specifically, but the deep roots of these transatlantic entanglements have always fascinated me personally and as a historically minded scholar.
For a couple of decades, Restall has been at the vanguard of a group of historians developing what is known as the New Conquest History, an effort to balance the Eurocentrism of earlier histories of the Aztec-Spanish War and its aftermath. I’ve used an earlier book of his, Seven Myths of the Spanish Conquest, in my teaching, as it is succinctly argued and provokes students to think critically about the early history of Latin America. This book builds on that and narrows the focus to how the historic encounter between Moctezuma, the Great Speaker of Tenochtitlan and the most powerful individual in Mesoamerica, and Cortés (on November 8, 1519) has been reinterpreted in the years since. It ranges across five centuries of history, art, and aesthetics, and pop culture to poke holes in narratives that center Cortés’ presumed military brilliance and problematize notions that Moctezuma considered the Spaniards gods…
A dramatic rethinking of the encounter between Montezuma and Hernando Cortes that completely overturns what we know about the Spanish conquest of the Americas
On November 8, 1519, the Spanish conquistador Hernando Cortes first met Montezuma, the Aztec emperor, at the entrance to the capital city of Tenochtitlan. This introduction-the prelude to the Spanish seizure of Mexico City and to European colonization of the mainland of the Americas-has long been the symbol of Cortes's bold and brilliant military genius. Montezuma, on the other hand, is remembered as a coward who gave away a vast empire and touched off a wave…
I am passionate about the Vietnam War because my male relatives served and came back changed by the experience. I spent ten years as the editor of The Patton Saber, writing articles about the experience of World War II soldiers, but when I came across an idea for a novel about past life memories, I decided to focus on memories of the Vietnam War. What I love about this list is that it reflects many facets of the war, including soldiers, nurses, veterans, and the family members touched by those affected by war.
O’Brien’s depiction of American soldiers in Vietnam was vivid and moving. It gave me a deeper understanding of the soldier’s experience. His artful use of the metaphor of what they carried revealed not only the items on hand but also the psychological baggage each soldier dealt with.
The stories were haunting and made me a full witness to the complexity of war and the many ways it is experienced. It is artfully written, moving, complex, touching and unforgettable.
The million-copy bestseller, which is a ground-breaking meditation on war, memory, imagination, and the redemptive power of storytelling.
'The Things They Carried' is, on its surface, a sequence of award-winning stories about the madness of the Vietnam War; at the same time it has the cumulative power and unity of a novel, with recurring characters and interwoven strands of plot and theme.
But while Vietnam is central to 'The Things They Carried', it is not simply a book about war. It is also a book about the human heart - about the terrible weight of those things we carry through…
I’m an archaeologist at Boston University with a transatlantic family that spans Spain and Latin America. My research has primarily focused on Mesoamerica, and prehispanic central Mexico more specifically, but the deep roots of these transatlantic entanglements have always fascinated me personally and as a historically minded scholar.
A vivid account of life in the Aztec world and the tragic Aztec-Spanish War told by Indigenous scribes writing in Nahuatl during the decades following these events and the transformation to colonial New Spain. Mexican authors began publishing translations of Native-author sources in the late eighteenth century; yet, together with his former advisor, Ángel María Garibay, León-Portilla did more than any other twentieth-century scholar to elevate the voices and perspectives of Nahua peoples, the descendants of the prehispanic Aztecs. The Broken Spears was first published in Spanish in 1959 and translated to English in 1962. It has been translated into many other languages and revised versions since. Its key sixteenth-century texts include portions of Book 12 of the Florentine Codex, compiled by the Franciscan friar Bernardino de Sahagún, and sections of the Annals of Tlatelolco. Within these composite sources, readers can sense the multivalence of the Native authors…
For hundreds of years, the history of the conquest of Mexico and the defeat of the Aztecs has been told in the words of the Spanish victors. Miguel León-Portilla has long been at the forefront of expanding that history to include the voices of indigenous peoples. In this new and updated edition of his classic The Broken Spears, León-Portilla has included accounts from native Aztec descendants across the centuries. These texts bear witness to the extraordinary vitality of an oral tradition that preserves the viewpoints of the vanquished instead of the victors. León-Portilla's new Postscript reflects upon the critical importance…
I’m an archaeologist at Boston University with a transatlantic family that spans Spain and Latin America. My research has primarily focused on Mesoamerica, and prehispanic central Mexico more specifically, but the deep roots of these transatlantic entanglements have always fascinated me personally and as a historically minded scholar.
The great Mexican author Carlos Fuentes wrote this book as a commemorative reflection of an earlier quincentennial, that of 1492-1992. Fuentes’ book is transatlantic in scope and considers the fraught history of Hispanic heritage in the Americas. The title metaphorically employs the mirror—both of the kind fashioned from obsidian by the Aztecs and the one bringing the viewer into Diego Velázquez’s masterpiece of Spanish golden-age painting, Las Meninas—in reflecting on this mixed inheritance five centuries later. Cultural mixing, or mestizaje, defines the creation of Latin America and its millennial-deep roots in the exchange networks, migrations, political alliances, and colonialism on the part of Mesoamerican and Iberian peoples, on both sides of the Atlantic. Fuentes is a gifted writer and Buried Mirror is what first got me thinking about these historical entanglements when I read it as a college student.
A best-selling and lavishly illustrated history of Hispanic culture from the "Balzac of Mexico," The Buried Mirror is a classic in its field.
The renowned novelist Carlos Fuentes has crafted a unique history of the social, political, and economic forces that created the remarkable culture which stretches from the mysterious cave drawings at Altamira to the explosive graffiti on the walls of East Los Angeles.
“A bittersweet celebration of the hybrid culture of Spain in the New World…Drawing expertly on five centuries of the cultural history of Europe and the Americas, Fuentes seeks to capture the spirit of the new,…
I'm a historian of gender in colonial Latin America. I'm always looking for surprises in these stories: men's and women's lives in the past were not narrower than ours, and I love to find their strategies for dealing with a system that was often stacked against them. I enjoy learning that my expectations were wrong, and thinking about the past as a living world. As a researcher who is always stumbling on unusual documents that I have to confront with fresh eyes, I really love a book that challenges me to think about how we can even know about the past, especially in terms of race and gender.
We don't know very much about Indigenous women's lives before and during the Spanish conquest. Camilla Townsend let me imagine how Malintzin, an enslaved Indigenous girl who was presented as a gift to the conquistador Hernando Cortés, experienced and made sense of that world.
I was transported to central Mexico and Yucatán through Townsend's careful but lively reading of art, poetry, and historical writings, her lush building of landscapes and lifeways created a space where I could place Malintzin and understand her choices. Those choices were complicated: she transformed herself from a slave into Cortés' most important interpreter and ally, translating Indigenous diplomats and leaders so that Cortés knew whom to trust, speaking back to them as his mouthpiece. I was convinced that Malintzin was both a brilliant strategist and also a woman with few options and not the outright villain or hero that a lot of the literature wishes…
Malintzin was the indigenous woman who translated for Hernando Cortes in his dealings with the Aztec emperor Moctezuma in the days of 1519 to 1521. 'Malintzin', at least, was what the Indians called her. The Spanish called her dona Marina, and she has become known to posterity as La Malinche. As Malinche, she has long been regarded as a traitor to her people, a dangerously sexy, scheming woman who gave Cortes whatever he wanted out of her own self-interest. The life of the real woman, however, was much more complicated. She was sold into slavery as a child, and eventually…
I started out like most travelers, attracted to new places and to meeting people whose worlds were different from my own. Typically, this meant tried-and-true destinations in Europe until a book project required me to visit an utterly daunting place, the West African nation of Liberia during a civil war. I was in no way prepared for the experience and it changed everything. Seeing how people behave when faced with extreme circumstances profoundly altered my view of the world. Everything was magnified. Though I still enjoy a cup of espresso on the Piazza Navona, there is nothing like traveling to a forbidden zone and meeting someone destined to be a lifelong friend on the roof of a bombed-out building. It opens the world in ways that are challenging and scary, but also incomparably rewarding.
Beyond the occasional adrenaline rush, one of the chief attractions of risky travel is that it enables us to see how we and others behave under challenging circumstances. For readers whose exposure typically comes from UNILAD Adventure posts or edgy Bruce Chatwin travelogues, this book is refreshingly unself-conscious and uniquely terrifying.
In his quest to locate the legendary Niger River as a potential trade route during the late 18th century, when most of Africa was still unmapped, Park, at 24, set off with two days’ worth of provisions and a few strategic supplies (including an umbrella – he was Scottish), relying upon his wits and native guides to complete an epic journey in which he suffered bouts of malaria, nearly starved, was held captive by Moors, got repeatedly robbed and at one point had to bang on a village gate to escape being eaten by lions.
The 18th century was a wealth of knowledge, exploration and rapidly growing technology and expanding record-keeping made possible by advances in the printing press. In its determination to preserve the century of revolution, Gale initiated a revolution of its own: digitization of epic proportions to preserve these invaluable works in the largest archive of its kind. Now for the first time these high-quality digital copies of original 18th century manuscripts are available in print, making them highly accessible to libraries, undergraduate students, and independent scholars. Delve into what it was like to live during the eighteenth century by reading the…
I am fortunate not to have witnessed any major riots myself; the worst I’ve endured was a 1993 street fight in Moscow between parading Communists and the police, with bricks on one side and clubs and water cannon on the other. But even a relatively gentle protest march that draws a police response can be an astonishing spectacle, transforming a familiar, modern city into a medieval battlefield of massed crowds confronting armored men on horseback. And I am fascinated by the place of crowd actions in democratic societies. The right to assemble is embedded in our constitution, but there’s a fine line between public expression and mob rule.
Whatever rhetoric leaders deploy, they depend on others—usually teenagers and young men—who will fight for the joy of it. “Violence is one of the most intensely lived experiences,” writes Buford. “For those capable of giving themselves over to it, is one of the most intense pleasures.” He reaches this conclusion after years of observing the largely apolitical English football hooligans who follow their favorite teams around Europe, plundering and brawling as they go. The crime is brutal and pointless, but, Buford explains, the thugs thrill to the mayhem, the naughtiness, and the sound of broken glass.
The author of this book has spent most of his spare time "among the thugs", the hooligans whose violence scars the face of English football. He has written a work of investigative journalism and a meditation on the violence that lies just beneath the surface of English life.
I started out like most travelers, attracted to new places and to meeting people whose worlds were different from my own. Typically, this meant tried-and-true destinations in Europe until a book project required me to visit an utterly daunting place, the West African nation of Liberia during a civil war. I was in no way prepared for the experience and it changed everything. Seeing how people behave when faced with extreme circumstances profoundly altered my view of the world. Everything was magnified. Though I still enjoy a cup of espresso on the Piazza Navona, there is nothing like traveling to a forbidden zone and meeting someone destined to be a lifelong friend on the roof of a bombed-out building. It opens the world in ways that are challenging and scary, but also incomparably rewarding.
The perilous distances traveled in this intense, genre-bending novel are likewise abbreviated – sometimes measured in meters, between Israel and Palestine, but they are as fraught with peril as any thousand-mile survival trek. Based on the author-embellished experiences of two men, one of whom is Israeli, the other Palestinian, who also appear as themselves in factual passages, the book mixes fiction and nonfiction to magnify the drama of traveling back and forth between two adjacent, lethally fractious zones. An unexpected friendship develops between the two men after each loses a daughter to terror violence perpetrated by the other side, which alters their views as they repeatedly crisscross the boundary line.
Despite the book’s comparatively confined settings, the effect is of near-constant, life-changing motion as the two struggle to bridge a seemingly impassible gap in search of the truth. It works. Words of praise like “staggering” and “transformative” barely hint at…
A NEW YORK TIMES BESTSELLER
LONGLISTED FOR THE BOOKER PRIZE
SHORTLISTED FOR THE DUBLIN LITERARY AWARD
SHORTLISTED FOR THE PRIX FEMINA AND THE PRIX MEDICIS
SHORTLISTED FOR THE GOLDSBORO BOOKS GLASS BELL AWARD
WINNER OF THE PRIX DU MEILLEUR LIVRES ETRANGER
WINNER OF THE 2020 NATIONAL JEWISH BOOK AWARDS
CHOSEN AS A BOOK OF 2020 BY THE SUNDAY TIMES, OBSERVER, GUARDIAN, i PAPER, FINANCIAL TIMES, NEW STATESMAN, SCOTSMAN, IRISH TIMES, BBC.COM, WATERSTONES.COM
'A wondrous book. It left me hopeful; this is its gift' Elizabeth Strout
'An empathy engine ... It is, itself, an agent of change' New York Times Book…
Twenty-five years ago, I began to study Nahuatl, the language once spoken by the Aztecs—and still spoken today by more than a million Indigenous people in Mexico. This has opened up to me a world of great excitement. After the Spanish conquest, many Aztecs learned the Roman alphabet. During the day, they used it to study the texts presented to them by the Franciscan friars. But in the evenings, they used it to transcribe old histories recited for them by their parents and grandparents. Today we are beginning to use those writings to learn more about the Aztecs than we ever could before we studied their language.
Many people don’t realize that there were Indigenous people who chose to side with the Spaniards.
If they had reasons of their own to support the powerful outsiders, they sometimes did so. One such man had a great-great-grandson who became a writer in colonial Mexico. He took the family stories and did some research of his own, and then wrote this compelling account of the decisions his ancestor made and the actions he took.
I love his pride! (Warning: you have to like battle scenes to like this one.)
For many years, scholars of the conquest worked to shift focus away from the Spanish perspective and bring attention to the often-ignored voices and viewpoints of the Indians. But recent work that highlights the "Indian conquistadors" has forced scholars to reexamine the simple categories of conqueror and subject and to acknowledge the seemingly contradictory roles assumed by native peoples who chose to fight alongside the Spaniards against other native groups. The Native Conquistador-a translation of the "Thirteenth Relation," written by don Fernando de Alva Ixtlilxochitl in the early seventeenth century-narrates the conquest of Mexico from Hernando Cortes's arrival in 1519…
I am a translator specializing in Chinese historical novels, and also an academic researching marginalized groups in Chinese history—ethnic minorities, the disabled, people with mental health issues, and so on. The treatment of marginalized people tells you a lot about what is going on within mainstream society. I’ve always been interested in stories about people from distant times and places, and I have a particular love of long sagas, something that you can really get your teeth into. Kingdoms in Peril covers five hundred years of history: I translated this for my own enjoyment and was surprised when I realized that I’d managed to write 850,000 words for fun!
Four times the sun has died and been reborn, and now we are living in the world of the fifth sun.
In this wonderful imaginative rendering of Aztec history, we move between mythological and real time, following the Mexica people as they gain power and establish a great kingdom, and then suffer the disaster of Spanish attack. The voices of many different people speak through this story, men and women, telling us of the price that they paid each step of the way in the struggle to survive in a beautiful but brutal world.
In November 1519, Hernando Cortes walked along a causeway leading to the capital of the Aztec kingdom and came face to face with Moctezuma. That story-and the story of what happened afterwards-has been told many times, but always following the narrative offered by the Spaniards. After all, we have been taught, it was the Europeans who held the pens. But the Native Americans were intrigued by the Roman alphabet and, unbeknownst to the newcomers, they used it to write detailed histories in their own language of Nahuatl. Until recently, these sources remained obscure, only partially translated, and rarely consulted by…
11,000+ authors have recommended their favorite books and what they love about them.
Browse their picks for the best books about
conquistadors,
Mexico,
and
Spain.