Why did I love this book?
Even after 20 years of separation, brought on by the Trojan War and the gods, Odysseus and Penelope hold on to their love and reunite in Ithaca. They must overcome tremendous obstacles: divine anger, violent suitors, jealous lovers, ghosts, and monsters.
Of course, the poem has double standards regarding relations between men and women. And yet, the central love story hasn’t lost its appeal since antiquity. Fitzgerald’s English translation of the Odyssey is one of the best and a wonderful creation in its own right: it’s a magnificent rendition of Odysseus and his world.
1 author picked The Odyssey as one of their favorite books, and they share why you should read it.
The classic translation of The Odyssey, now in paperback.
This edition also features a map, a Glossary of Names and Places, and Fitzgerald's Postscript. Line drawings precede each book of the poem.
Robert Fitzgerald's translation of Homer's Odyssey is the best and best-loved modern translation of the greatest of all epic poems. Since 1961, this Odyssey has sold more than two million copies, and it is the standard translation for three generations of students and poets. Farrar, Straus and Giroux is delighted to publish a new edition of this classic work. Fitzgerald's supple verse is ideally suited to the story…