I love words, their sound, and their power. When I was a little girl, I would adopt one and make it my own. My parents long recalled my love affair with “nonsense,” which I would wield like a wand when hearing anything silly or irrational. I think words are interwoven with what we feel in a deep and inextricable way. I am also fascinated with how Indian thought offers millennia of wide and deep explorations of human experience in ways that trouble the basic assumptions of the modern West.
I love beautiful things and have been able to share beautiful things with my students with the help of Martha Selby’s translations and discussions of love poetry in three languages: Sanskrit, Prakrit, and Tamil.
This book explores the subtle joys and sorrows of love–love shared and love thwarted, love enduring and love grown stale, love that is playful and love that is cruel. The women’s voices, in particular, leap off the page. Readers are invited to feel the ways that these ancient poems still resonate, as well as to discern the specificity and distinctiveness of these Indian conceptions.
This book presents new English translations of 150 erotic poems composed in India's three classical languages: Old Tamil, Maharastri Prakit, and Sanskrit. The poems are derived from large anthological collections that date from as early as the first centruy CE to as late as the eight century. In Martha Selby's masterful translations, the poems both stand on their own as poems in English and maintain the flavours of the original verses as reflected in idiom and structure. The poems are grouped according to themes, and annotated whenever a brief gloss is necessary. The book begins with several scholarly essays on…
I’m of Indian ethnicity and Japanese nationality, so it felt natural to write a book that drew inspiration from both cultures without being adjacent to either one. Like me, my book is a mixed bag. It features an original mythology with a unique religion and mythical beasts that you’ve (hopefully) never seen before. It’s also pretty heavy on themes and tries to provide some context to questions that baffled me as a kid: Why do bad things happen to good people? Why do war and violence exist? I can’t say that I’ve answered those questions, but I hope I’ve provided a multifaceted perspective into the conversation around them.
My mother introduced me to the Bhagavad Gita at a young age, but this particular translation and commentary was my most recent read.
One of my favorite concepts is the idea that our lives are moral battlegrounds for self-betterment and that our soul reincarnates through various lives to improve upon itself; and of course, karma yoga (the theory of karma), which is intrinsically linked with the concept of reincarnation.
I find it difficult to speak further about this book because I really cannot do the Gita or its themes justice in my own words. Those interested should try it out for themselves and understand it in their own way.
Thanks to access to a good community library, I developed an interest in history from the age of seven. My interest in India grew when I married Indian-born Atam Vetta. After teaching, I set up a business and was director of Oxford Antiques Centre. In 1998, while chair of the Thames Valley Art and Antique Dealers Association, I was invited to become the art and antiques writer for The Oxford Times. That was how my freelance writing career began but since 2016 I have concentrated on writing fiction and poetry but make occasional contributions to The Madras Courier.
It is possibly the oldest surviving collection of 84 Indian fables, written around 200BC by Vishnu Sharma. He became a tutor to a king’s children. He engaged their interest by telling stories of animals with a moral message at end of each story rather like Aesop’s Fables. The animals are somewhat different. e.g The Monkey and the Crocodile, the Hare and Lion. Many elements of Rudyard Kipling’s children’s books such as the Just So Stories were inspired by The Panchatantra. There are of course Hindi editions available too.
The Panchatantra is a collection of folktales and fables that were believed to have been originally written in Sanskrit by Vishnu Sharma more than 2500 years ago. This collection of stories features animal characters which are stereotyped to associate certain qualities with them. The origins of the Panchatantra lie in a tale of its own, when a King approached a learned pandit to ask him to teach the important lessons of life to his ignorant and unwise sons. This learned scholar knew that the royal princes could not understand complex principles in an ordinary way. So, he devised a method…
As a professional sanskritist and academic, I have travelled to India well more than twenty times, for fellowships, conferences, and (fortunately) months of study with a traditional Sanskrit pundit, the great N.S. Ramanuja Tatacharya. But my first trip was when I was twenty, dropping out of college and travelling from a kibbutz in Israel to India (overland no less, after a flight from Tel Aviv to Istanbul in 1971) where I was graciously admitted into a yoga-ashram school. There I began learning Sanskrit as well as various yoga techniques. I stayed that time for two years. “All life is yoga,” says Sri Aurobindo, and I have long wished my life to be that since “yoga” is for me practically a synonym for “right living.”
Bhagavad Gītā. This is an indispensable primary source for yoga philosophy and practice, and there are many translations: by Edgerton, Easwaran Eknath, Van Buitenen, Sargeant, A. Mahadeva Sastri, H. Maheshwari, Mascaro, and others.
Unfortunately, the Gītā has been used for political ends, but I daresay it transcends politics. It continues the traditions of meditation of older Upanishads—jñāna-yoga, the “yoga of knowledge”—and introduces karma-yoga, the “yoga of action,” with principles that can be applied in practically every endeavor of life. No longer does practice require seclusion. Although the context is a battle, Krishna, the yoga teacher, urges ahiṃsā, “non-injury,” and other yogic values that can be put into play in practically anything that you do. Bhakti-yoga, the “yoga of devotion and love,” is a third broad type of practice laid out in the Gītā. Eliade disparages bhakti as yoga for the masses but surely it…
Anand Neelakantan is an Indian author, columnist, screenwriter, television personality, and motivational speaker. He has authored eight fiction books in English and one in Malayalam. His debut work Asura, The Tale of the Vanquished is based on the Indian epics of Ramayana. His next book series was Ajaya-Roll of the Dice, Ajaya – Rise of Kali based on the two books on the epic Mahabharata told from Kaurava perspective. Anand's books voice the suppressed party or the defeated party. In his fifth book Vanara, the legend of Baali, Sugreeva, and Tara also follow the same pattern of expressing the defeated side.
Bhasa, the ancient Indian poet and dramatist, who lived two thousand two hundred years ago, was perhaps the first one to think of an alternative ending to Mahabharata in his play, Pancharatra. His Oorubhanga was the first play to be sympathetic to Duryodhana, the antagonist of Mahabharata. In Pratihna- Yaugandharayanam, one of the classical Sanskrit plays in this collection, a wooden elephant in which soldiers hide is used, making us wonder whether the Trojan horse was inspired by this ancient play or vice versa. No one has reimagined Mahabharata more boldly than this dramatist of antiquity.
This translation is of thirteen Sanskrit plays discovered in South India by the late Pandit Ganapati Sastri and edited by him in the Trivandrum Sanskrit Series. It comprises the following titles: 1.Pratijnayaugandharayana, 2.Svapnavasavadatta, 3.Carudatta, 4.Pancaratra, 5.Madhyamavyayoga, 6.Pratima-nataka, 7.Dutavakya, 8.Dutaghatotkaca, 9.Karnabhara, 10.Urubhanga, 11.Avimaraka, 12.Balacarita, and 13.Abhiseka. Sastri attributed all the thirteen plays to Bhasa and the prevailing opinion of the scholars is in agreement with him, though the available evidence is not conclusive and so the question still remains open. The translation was done by two eminent Sanskrit scholars. It was published s early as 1930 and a reprint is now…
I am a speaker, author, and academic. Originally from Rome, I now live in the Netherlands, where I lecture and do research on international and diplomatic history. My book examines the ethical and pragmatic dilemmas that characterized the making of the German-Israeli relationship after the Holocaust at the outset of the global Cold War. I value good reads and excellent conversations, and I held visiting fellowships in, among others, Berlin, Jerusalem, and Oxford. My work won a Dutch National Research Council grant, a major research grant from the Alfred Landecker Foundation, and the LNVH award for ‘Distinguished Women Scientists.’ These days, I divide my time between Rome, Berlin, and Utrecht.
This is a classic ancient Indian text on diplomacy and one of the earliest books written in secular Sanskrit.
This book is many things–including one of the most comprehensive manuals on statecraft, which makes for a fascinating read and an important corrective to Western-centric conceptualizations of the history of diplomacy.
A comprehensive guide to everything you need to know about the principles of politics, statecraft, and warfare tactics. What makes a king powerful? What makes a kingdom undefeatable? What makes a government efficient? Kautilya' s Arthashastra answers all these questions and explores much more in this beautiful deluxe edition.A timeless classic from one of the greatest thinkers and strategists!• An easy-to-understand translation of the ancient Sanskrit text• A treatise on politics, philosophy, and military strategy• Discover why we need laws for efficient governance• A peak into one of the best minds of the Indian subcontinent• Text that had a major…
I’m Assistant Professor of Religion at Kalamazoo College and my research focuses on the Mahabharata, an epic narrative tradition from South Asia. As an Indian-American kid growing up in suburban Boston, my first introduction to the Mahabharata tradition was from the stories my grandmother told me when she would visit from Chennai and from the Mahabharata comics that she would bring me. Many years later, my friend and colleague Nell Shapiro Hawley (Preceptor of Sanskrit at Harvard University) and I began to work on a project that would eventually become our edited volume, Many Mahābhāratas. I’m excited to share some of my own personal favorite Mahabharatas with you here.
I first read this novel the summer before I started college and nearly fourteen years later, The Palace of Illusions remains one of my favorite Mahabharatas. This book is narrated by Draupadi, the shared wife of the five Pandava brothers. In the Sanskrit Mahabharata, Draupadi is an eloquent, headstrong, and intelligent heroine. While Chitra Banerjee Divakaruni’s Draupadi is just as compelling as her epic counterpart, Divakaruni shows us aspects of Draupadi’s life that are absent from the Sanskrit Mahabharata, such as her childhood in her father’s palace and her relationships with her siblings Dhristadyumna and Sikhandi. Also, although The Palace of Illusions is set in ancient India, this novel sensitively addresses pertinent social issues in contemporary South Asia including transphobia and colorism.
The Palace of Illusions takes us back to a time that is half-history, half-myth, and wholly magical; narrated by Panchaali, the wife of the five Pandava brothers, we are -- finally -- given a woman's take on the timeless tale that is the Mahabharata
Tracing Panchaali's life -- from fiery birth and lonely childhood, where her beloved brother is her only true companion; through her complicated friendship with the enigmatic Krishna; to marriage, motherhood and Panchaali's secret attraction to the mysterious man who is her husbands' most dangerous enemy -- The Palace of Illusions is a deeply human novel about…
Inspired by seeing the movie Oppenheimer, I decided to pick up The Bhagavad Gita, which
Oppenheimer references a couple of times in the movie. However, I wanted to read it in English, not
Sanskrit, so I found the translation by Ann Stanford.
This is a poem that speaks to all men on the most basic
level. It probes man’s eternal motives
and attempts to understand what it is to live, and to die. It was written sometime between the fifth and
second centuries before Christ, somewhere in the north of India. It has survived because it teaches in a way
that must be experienced by the reader that the primal essence of the universe
is the essence of man, the self or soul.
It points the way to perfection, to achieve union with the supreme self.
I am a Professor of Islamic Thought and Global Philosophy at Carleton University in Ottawa, Canada. Perpetually drawn to ideas and concepts that seek to explain the underlying nature of things, I predictably read and write books on such topics as consciousness, self-awareness, mysticism, God, philosophy of religion, metaphysical poetry, and virtue ethics. The titles listed here are in my own area of expertise (Sufi philosophy). Intellectually rigorous and spiritually informed, they each represent perfect points of entry into Sufism, which is an ocean without a shore.
The findings in this book have
opened my eyes to a truly unique moment in the history of cross-cultural
translation and non-Western philosophy by showing how pre-modern Indian
metaphysical teachings in Sanskrit were refashioned by the Persian Sufi
philosophical tradition in early modern South Asia. I particularly recommend Translating
Wisdom because it clearly points to an alternative quest for wisdom for those
who wish to escape the stranglehold of Anglo-American and European epistemic
systems.
A free open access ebook is available upon publication. Learn more at www.luminosoa.org.
During the height of Muslim power in Mughal South Asia, Hindu and Muslim scholars worked collaboratively to translate a large body of Hindu Sanskrit texts into the Persian language. Translating Wisdom reconstructs the intellectual processes and exchanges that underlay these translations. Using as a case study the 1597 Persian rendition of the Yoga-Vasistha-an influential Sanskrit philosophical tale whose popularity stretched across the subcontinent-Shankar Nair illustrates how these early modern Muslim and Hindu scholars drew upon their respective religious, philosophical, and literary traditions to forge a common vocabulary…
I don’t think I’m alone in considering cults and those who join cults fascinating, but I’ve also always found it frustrating when non-fiction accounts or documentaries focus on the logistics of how the communes operate rather than finding out the why. Why do people join a cult, why do they stay, why do they follow increasingly erratic and dangerous instruction? For me, researching cults for my new novel The Sleepless – about a commune whose disciples believe that sleep is a social construct – was about finding out about the characters, the individuals, who are drawn into organisations which often ask you to relinquish that self-same sense of individuality.
Many people learnt of the Bhagwan Rajneesh and his followers through the Netflix documentary Wild, Wild Country, but Tim Guest is able to tell a much more personal tale of innocence corrupted in this memoir of growing up in the communes of the Orange People.
One of the most remarkable aspects of it is that, with time now having passed and the opportunity for reflection, he is often able to pick out the poignant and funny moments as well as the scandalous or salacious details…
At the age of six, Tim Guest was taken by his mother to a commune modeled on the teachings of the notorious Indian guru Bhagwan Shree Rajneesh. The Bhagwan preached an eclectic doctrine of Eastern mysticism, chaotic therapy, and sexual freedom, and enjoyed inhaling laughing gas, preaching from a dentist's chair, and collecting Rolls Royces.
Tim and his mother were given Sanskrit names, dressed entirely in orange, and encouraged to surrender themselves into their new family. While his mother worked tirelessly for the cause, Tim-or Yogesh, as he was now called-lived a life of well-meaning but woefully misguided neglect in…